top of page

Anglofikasi

2017

- the anglicisation of Malay words; using these anglicised words even though there is an existing Malay word for it.

​

e.g. Using ofis (anglicised) for office instead of pejabat. *Note: komputer (from computer) is not considered an anglicised word as there is no existing term for it in the Malay language.

​

With an increased emphasis on the usage of the English language, speakers of the Malay language tend to use the anglicised version of a word due to convenience and it sounds closer to English.

​

Even though anglicisation is inevitable (the Malay language itself borrows a lot of words from Sanskrit and Arabic), it should serve as an addition to the rich lexicon of Malay words instead of replacing the existing Malay terms.

​

The ANGLOFIKASI campaign will run during Bulan Bahasa in September; targeting Malay-speaking young adults to be aware and try to use the existing Malay words as it is part of their heritage.

​

Design deliverables for Anglofikasi include a poster, website, and a card game in addition to a zine and infographic posters on research findings.

Zine
Screen Shot 2018-11-24 at 8.45.17 AM.png

ANGLOFIKASI

Edu-zine which requires the participation of the reader. It starts off with a manifesto on the implications of Anglofikasi.

​

Readers are supposed to fill in the blanks to guess the un-anglicised word. The back cover allows readers to submit any word that they couldn't find the Malay word for it (for this issue, its brown).

Infographic
Campaign

INFOGRAPHICS

A breakdown of survey findings and proposed course of action

THE CAMPAIGN

POSTER

Written

CARD GAME

Spoken
  • Instagram - Black Circle
  • LinkedIn - Black Circle
  • Google+ - Black Circle

© QuickFix by Sang Musang. Proudly created with Wix.com

bottom of page